Переводы поэтов сицилийской школы: художественная литература
Автор:
Сизова Е. А.
Год издания: 2011
Издательство: Директ-Медиа
Объем (стр.):
110
Постраничный просмотр для данной книги Вам недоступен.
Оплатить доступ к режиму онлайн-чтения.
Император Священной Римской империи Фридрих II Гогенштауфен | 8 |
Верю, что | 8 |
Дайте мне жизнь, добрая женщина | 10 |
Увы! Я и не думал, что разлука | 11 |
Когда вы в истоках любви | 13 |
Желание заставило трудиться над посланьем | 14 |
Провидение по заслугам делает человека | 16 |
Король Энцо Сардинский, бастард Фридриха II | 17 |
Где найти образ, воплощающий недостатки их создателя | 17 |
Сердцем знаю, что любовь часто | 19 |
Иди, песнь моя | 21 |
Король Иерусалима, император Латинской империи Иоанн де Бриенн, тесть Фридриха II | 22 |
Донна, выслушайте меня | 22 |
Джакомо да Лентини | 25 |
Любовь есть желание тела и сердца | 25 |
Пьетро делла Винья | 26 |
Мы не видим Любовь, ведь она бестелесна | 26 |
Джакомо да Лентино (поэтический поединок) Две тенсоны к аббату из Тиволи) | 28 |
О, бог любви, тебя молю | 28 |
Потрясенный — говорю | 29 |
Тенсона к Джакомо Мостаччи | 30 |
Просят моего совета | 30 |
Тенсона к Пьеро дела Винья | 31 |
«Все же Любовь не увидеть» | 31 |
Сладостные песенки | 34 |
Удивительно, от любви я грущу | 36 |
Установил в сердце служение Богу | 38 |
Я никогда не видел бушующий огонь | 39 |
Пьетро делла Винья | 40 |
Любовь, в которой желание и надежда | 40 |
Любя с надеждой в сердце | 42 |
Джакомо Мостаччи | 45 |
Каждый ждет свое время | 45 |
В наказание, кажется, как тюк пою | 47 |
Показывая видимость | 48 |
Смиренное сердце искреннего любовника | 50 |
Маццео ди Рикко (Богатый) | 51 |
Совершенно удовлетворяющая любовь | 51 |
В вас, мадонна | 53 |
Мадонна, в этот миг, достаточно высокий | 54 |
Надежды меня обманули | 56 |
Большое значение любви и чести | 57 |
Влюбленное сердце, мессер, жалуется, заставляя плакать печальные глаза | 59 |
Шесть лет мучений из любви к вам, мадонна | 60 |
Сонет «Кто знал ложь, как другой знал банкротство» | 61 |
Гвидо делла Колонне | 62 |
Радостно петь песни и жить в веселье | 62 |
Одо делла Колонне | 64 |
Землю сердец влюбленных я радостный пою | 64 |
Руджьери д’Амичи (Друг) | 65 |
Любовь часто прячут под накидкой | 65 |
Стефано Протонотаро (Главный нотариус) | 67 |
Много ран скрываю, когда публично говорю | 67 |
Плохо, что я не отваживаюсь | 69 |
Без счастья и радости любви я статуя | 70 |
Джакомино Пульезе (Апулийский) или Джакомо ди Энрико ди Мора | 71 |
Великолепна звезда рассвета и юная влюбленная женщина | 71 |
Женщина, в любви к вам сейчас нахожу кураж | 73 |
Далекой любви посылаю вздохи | 75 |
Смерть повергла в великое смятение | 76 |
Женщина, жалуюсь на вас, вы, вероятно, прекрасно помните | 78 |
Когда зеленью покрываются сады и луга | 80 |
Сладостью большой надежды вы, женщины, ободряете меня | 81 |
Ринальдо IV Риматоре (Рифмач) д’Аквино | 82 |
Уж никогда я не утешусь | 82 |
Сонет «Семью Оселетт, поющую о любви» | 85 |
Влюбленный думает о вас с великим желанием, красавица | 86 |
Любящая тонкая женщина | 87 |
С радостью несу великое наказание | 89 |
Когда зацвела трава пустословлю и чту ее | 90 |
Амор, повелевая мной хочет петь | 91 |
Да, как лучшую богиню | 92 |
Своему доброму сердцу такая женщина служит | 93 |
В тонкой позволенной любви | 94 |
В обременительной одышке очень влюблен | 95 |
Приди ко мне, талант | 96 |
Хорошо, когда на прощанье говорят, что я нравлюсь | 97 |
Томмазо ди Сакко (Фома Камень) | 98 |
В страну влюбленных, где вздыхают и полны нежности | 98 |
Арриго Теста | 100 |
Смирив свою гордость, зверю подобную | 100 |
Перчевалле Дориа | 102 |
Любовь привела меня в тюрьму | 102 |
Компаньетто да Прато | 103 |
Любовь делает женщину неуверенной | 103 |
Для мужа путь любви в смелости | 105 |
Паганино да Серцана | 106 |
Любовь против воли к слишком гордой женщине | 106 |
Филипп да Мессина | 109 |
О, Господь Бог, всесильный и всемогущий | 109 |
Фолько Руффо да Калавра (Фолько Рыжий из Калабрии) | 110 |
Любовь расположилась на горе | 110 |